2021
160 pp.
21 colour photos, 14 colour drawings, 1 b/w drawing
Text language: German (Folktales in Kinyarwanda and German translation)
Dieses Buch entstand erst in jüngster Zeit, nämlich während der Corona-Jahre 2020 und 2021. Die Autoren lernten sich im August 2020 kennen und fassten im Oktober 2020 kurz vor Beginn der zweiten Pandemiewelle den Entschluss, einem deutschsprachigen Leserkreis von dem großen kulturellen Schatz an ruandischen Märchen, Legenden und Fabeln eine kleine Auswahl zugänglich zu machen. Jede der 20 Erzählungen ist auf der linken Buchseite in der heutigen Originalsprache Kinyarwanda und auf den rechten in eigener deutscher Übertragung angeordnet. Eine Reihe von Anmerkungen gibt linguistische Erklärungen und erläutert die Herkunft der schwierigen ruandischen Namen und charakteristischen Bräuche im traditionellen Ruanda.
CONTENTS:
A. Legenden ‒ Götter, Menschen und Tiere:
Die Geschichte von Imana – Die Herkunft des Todes – Der Blitz und Sebwugugu – Nyagakecuru – Die Kuh des Nyangara
B. Legenden ‒ Helden:
Gihanga – Ryangombe – Sakindi – Ngunda
C. Märchen:
Rutegaminsi von Tegera – Ngoma von Sakega – Nyansha und Baba – Krokodil und Kind – Der Schlangenmensch
D. Fabeln:
Kröte und Schwalbe – Geschichte der Ziegen – Hase und Rabe – Hasen bei Menschen – Löwe und Maus – Blitz und Kröte.
In our programme you will also find a larger collection of Rwandan folktales with English and German translation, as well as a dictionary Kinyarwanda–German and further editions of African oral literature and descriptions of Great Lakes Bantu languages: