Abdelaziz Allati (éd.): « Auréoles berbères » – Mélanges offerts à Michael Peyron [PDF]

 69,80

Enthält 7% MwSt.
 

Berber Studies Volume 47

Zum Anzeigen und Lesen von PDF-Dokumenten benötigen Sie einen PDF-Reader, z. B. Adobe Acrobat Reader oder Foxit Reader.

Beschreibung

2017
319 Seiten
1 Farbfoto, 4 Farbabbildungen (screen shots), 2 Diagramme, 1 Transkriptionstabelle (Tifinagh-Alphabet), zahlreiche Tabellen und Übersichten

Textsprachen: Französisch, Englisch

Michael Peyron (*1935) ist ein Fachmann im Bereich der Berber­sprachen, -literatur und -kultur und darüber hinaus bekannt für seine Schriften zum Tourismus in Marokko. Geboren in Großbritannien, stu­dierte er in Frankreich (Bordeaux und Grenoble) und schrieb seine Dis­sertation über eine Amazigh-Region des marokkanischen Hohen Atlas’. Peyron unterrichtete an der geisteswissenschaftlichen Fakultät der Uni­versität Mohammed V in Rabat (1973–1988) und am Department of English an der Universität Grenoble (1988–1995). In den späten 1980er-Jahren wechselte sein Forschungsschwerpunkt von der Anglistik zur Berberologie.

Von 1995 bis 1997 war er Gastprofessor an der King Fahd-Übersetzungsschule (Tanger, Marokko), seit 1997 besitzt er eine Gastprofessur an der Al Akhawayn-Universität in Ifrane, wo er die Kultur und Sprache der Amazigh lehrt. Zu seinen zahlreichen Veröffentlichungen gehören u.a. zwei bilinguale Gedichtbände in Fran­zösisch und Tamazight und eine Fabelsammlung in Tamazight und Englisch. Seit 1985 beteiligt er sich überdies an der Erstellung einer Tamazight-Enzyklopädie.

INHALT

Présentation / Principales publications de Michael Peyron

Littérature et chanson
Amar Ameziane: Lwali n wedrar – entre legende hagiographique et fiction romanesque
Fatima Boukhris: Mohamed Rouicha et les sonorités du Maroc pluriel
Bassou Hamri: La poésie amazighe de la résistance
Hachem Jarmouni: Les proverbes amazighes – l’univers culturel connoté ; essence et évanescence
Nadia Kaaouas: La mémoire du conte berbère
Mohand Akli Salhi: Littérarité et qualification de la parole littéraire – explorations des représentations langagières kabyles
Miloud Taïfi: De la promotion poétique – de quelques objets anodins

Codification, traduction, didactique et anthroponymie
Mahmoud Amaoui: Quelques éléments de réflexions sur le transfert de l’alphabet latin au berbère aux XVIIIe et XIXe siècles
Amar Ameziane: Remarques sur une traduction d’un poème kabyle
Ouahmi Ould-Braham: Aux origines de l’enseignement du berbère à l’École supérieure des Lettres d’Alger (de 1880 à 1900)
Patrice Pognan: Un nouvel horizon pour le dictionnaire raisonné berbère-français – parlers du Maroc : l’élaboration d’une méthode d’apprentissage
Ouerdia Yermeche: Quelques éléments d’anthroponymie kabyle – les surnoms

Linguistique
Abdalaziz Allati: La dérivation dans la morphologie berbère
Fatsiha Aoumer: De la deixis et du mécanisme de la référence en berbère (parler des Iɛemranen (Toudja, Béjaïa)
Karim Bensoukas: No schwas in Amazigh open syllables – Why the mismatch?
Ramdane Boukherrouf: Les fonctions anaphoriques de l’indice de personne en berbère (kabyle)
Moha Ennaji: Berber language and colloquial Arabic in contact – A case of language revitalization
Maarten Kossmann: Personal pronouns in the Ayt Seghrushen Berber variety of the province of Taza
Jilali Saib: Isaffen Ghbanin as language documentation for Amazigh linguistic studies
Mohamed Serhoual: Tamazight et l’emprunt
Gábor Takács: Some Berber etymologies IX
Andrzej Zaborski: Language resistance movement

Unter diesen Verweisen finden Sie Publikationen Michael Peyrons und der Beitragenden, weitere Festschriften und ethnographische und ethnohistorische Berber-Textausgaben mit Transkriptionen und englischer oder französischer Übersetzung:

Das könnte Ihnen auch gefallen …