Harry Stroomer: Tashelhiyt Berber Texts from the Ayt Brayyim, Lakhsas and Guedmioua Region (South Morocco) [PDF]

 49,80

Enthält 7% MwSt.
 

A Linguistic Reanalysis of “Récits, contes et légendes berbères en Tachelhiyt” by Arsène Roux with a Translation in English
Berber Studies Volume 5

Zum Anzeigen und Lesen von PDF-Dokumenten benötigen Sie einen PDF-Reader, z. B. Adobe Acrobat Reader oder Foxit Reader.
ISBN 978-3-89645-384-6 Artikelnummer: 384 Kategorien: , Schlagwörter: , , , , ,

Beschreibung

2003
233 Seiten
2 Karten, 1 Faksimile-Abbildung, 1 Transkriptionstabelle

Textsprache: Englisch

Die Berbersprachen gehören, zusammen mit den Tschadischen, Kuschitischen, Semitischen, Omotischen Sprachen und Alt-Ägyptisch, zur afroasiatischen Sprachfamilie. Heutzutage werden die Berbersprachen in einem Gebiet gesprochen, das sich von Ägypten über Libyen und Algerien bis nach Marokko und von der Mittelmeerküste bis in den Süden der Sahara erstreckt. Unter den Berbersprachen ist das Tashelhiyt-Berber [dt. Taschelhit] mit etwa 6 bis 8 Millionen Menschen die größte Einzelsprache und findet ihre weiteste Verbreitung in Südmarokko.

Die hier vorliegenden 117, zum Teil recht kurzen Texte wurden von Arsène Roux (1893–1971) gesammelt, und zwar an erster Stelle von den Dialekten in Ayt Brayyim und Lakhsas südlich von Agadir im Gebiet von Tiznit. Das zweite Herkunftsgebiet ist der Lebensraum der Guedmioua, welche die nördlichen Hänge des Hohen Atlas’ südlich von Marrakesch bewohnen. Von den gesammelten Texten werden verschiedene Genres abgedeckt: Rätsel, Sprichwörter, religiöse Legenden, Fabeln und Volkserzählungen. Roux war ein ausgewiesener Spezialist für die Berbervarietäten des Mittleren Atlas-Gebirges und das Taschelhiyt-Berber während der Zeit des französischen Protektorats über Marokko (1912–1956). In dieser Zeit gründete und leitete er das Collège berbère d’Azrou in der Region Fès-Meknès im Norden Marokkos. Seine Textsammlung veröffentlichte er im Jahr 1942 als Lese- und Unterrichtsmaterial für seine Kurse in Tashelhiyt Berber, die sich an französische Staatsbürger und Soldaten wendeten.

Während Roux eine umfassende phonetische Transkription der Texte genügte, geht der jetzige Autor und Herausgeber erheblich weiter, indem er eine phonologische und morphologische Re-Transkription des Materials von Roux vornimmt und darüber hinaus eine vollständige Übertragung ins Englische bietet. Dabei werden alle Texte synoptisch dargestellt, d.h. der ursprüngliche, nunmehr neu transkribierte Tashelhiyt-Berber-Text steht der englischen Übersetzung auf der nächsten Seite passagenweise gegenüber. Der Herausgeber zielt damit mehr auf die grammatikalische Struktur der Berbertexte ab, um den Studierenden des Tashelhiyt eine präzise transkribierte Textsammlung zu liefern, die sodann für eine weitergehende linguistische Analyse verwendet werden kann.

Ergänzend zu dieser Ausgabe wurden die folgenden Berber-Texte zusammen mit Transkription und englischer oder französischer Übersetzung veröffentlicht, die zum Teil ebenfalls aus dem «Fonds Arsène Roux» stammen, dem fast unerschöpflich großen Archiv in Aix-en-Provence, zu welchem mit Band 6 der Reihe Berber Studies ein systematischer Katalog vorliegt:

Das könnte Ihnen auch gefallen …