Herrmann Jungraithmayr: Búun Saba – Proverbs, Sayings and Maxims in Eastern Tangale (Northern Nigeria) [PDF]

 34,80

Enthält 7% MwSt.
 

WeStu Westafrikanische Studien Band 31

Zum Anzeigen und Lesen von PDF-Dokumenten benötigen Sie einen PDF-Reader, z. B. Adobe Acrobat Reader oder Foxit Reader.
ISBN 978-3-89645-467-6 Artikelnummer: 467 Kategorie: Schlagwörter: , , , , , , , , ,

Beschreibung

2006
XXII, 131 Seiten
4 s/w-Fotos, 64 Zeichnungen, Index Tangale-Englisch und Englisch-Tangale

Textsprache: Englisch

Sprichwörter stellen ebenso einen Besitz einer Ethnie dar wie ihre Sprache, sie können nicht künstlich konstruiert werden. Sprichwörter, Wendungen und Maximen entspringen einer bestimmten Erfahrung oder Beobachtung, die Menschen in ihrer speziellen Umwelt machen, doch erst der häufige, wiederholte Gebrauch durch die Mitglieder einer ethnischen und sprachlichen Gruppe macht aus diesen Ausdrücken Sprichwörter. Diese reflektieren die Mechanismen des Lebens und produzieren so Weisheit und Courage, um den Alltag mit all seinen Problemen zu handhaben. Ebenso häufen sie Wissen und Auffassungen der Vorfahren an und setzen moralische Standards für heutige und zukünftige Generationen. Im traditionellen Afrika gab es keine weisen Reden ohne Sprichwörter, ältere Respektpersonen wurden nicht auf „normal-sprachliche“ Art angeredet, die Verwendung der Sprichwörter war Ausdruck der eigenen Kultur und des Anstandes.

Die vorliegende Sammlung von mehr als 400 Einheiten oraler Literatur in der Tangale-Sprache – die zum tschadischen Zweig der afro-asiatischen Sprachfamilie gehört und im nördlichen Nigeria beheimatet ist – wurden mit Hilfe von vielen weiblichen und männlichen, alten und jungen Tangale-Sprechern zusammengetragen. Bezüglich ihrer Inhalte und Anwendungen können sie sich stark unterscheiden, entweder einen sehr allgemeinen Charakter haben oder aber sich auf sehr spezielle Kontexte beziehen, die nur von kulturellen Insidern einer ethnischen Gruppe verstanden werden.

Einige der Sprichwörter werden von Zeichnungen begleitet, welche die Inhalte bildlich wiedergeben. Búun Saba – wörtlich übersetzt Pfeil des Wortes / Wortpfeil – stellt lediglich einen kleinen Teil des Sprichwort-Reichtums der Tangale dar. Es ist das Resultat der ersten Bemühungen, welches weitere Untersuchungen in diesem spannenden Feld der Kultur des kollektiven Erinnerns eines nigerianischen Volkes anregen will.

Unter diesen Verweisen finden Sie auch eine Anthologie von Tangale-Volkserzählungen sowie eine ethnographische Darstellung zu religiösen Bräuchen der Tangale in Nordnigeria, überdies weitere Beschreibungen von Bole-Tangale-Sprachen in Monographien und Sammelbänden:

Das könnte Ihnen auch gefallen …