M. Lafkioui / V. Brugnatelli (eds.): Berber in Contact / Le berbère en contact [PDF]

 69,80

Enthält 7% MwSt.
 

Linguistic and Sociolinguistic Perspectives / Études en linguistique et sociolinguistique
Berber Studies Volume 22

Zum Anzeigen und Lesen von PDF-Dokumenten benötigen Sie einen PDF-Reader, z. B. Adobe Acrobat Reader oder Foxit Reader.

Beschreibung

2008
231 Seiten
4 Farbillustrationen, 12 Tabellen

Textsprachen: Französisch, Englisch

Die Geschichte der Berbersprachen war schon immer eng verbunden mit anderen Sprachen und Kulturen. Tatsächlich haben die Berber nur sehr wenige schriftliche Dokumente aus historischen Zeiten überliefert. Selbst im Altertum zogen die numidischen Könige es vor, trotz der in Nordafrika weiten Verbreitung des Berber-Alphabets ihre Inschriften in der phönizischen Sprache und Schrift der Karthager zu verfassen. Demzufolge wurden und werden die wichtigsten Quellen bezüglich der Berber in den Sprachen derer verfasst, die den Lebensraum mit diesem indigenen Volk teilen.

In Roman times, Latin was the language used by Tertullian, Cyprian, Augustine, Fronto, Arnobius, and Apuleius, even though the books of these writers provide clear evidence of their Berber origins. […] Since then and to this day, the situation has not changed. In all the countries where it has been spoken […] Berber has always remained hidden behind the scenes. […] For over three thousand years, Phoenician, Latin, Greek, Arabic, and French have been used in writing, but nobody has written in Berber. Mouloud Mammeri (1989)

Wenn diese Situation auch einerseits viel Bedauern bei denen auslöst, die gerne eine stärkere ‘National’geschichte der Berber sehen würden, so macht sie diese Sprache doch gerade für Linguisten und Soziolinguisten hochinteressant, sind die Umstände des Sprachkontaktes hier doch vielschichtig und einzigartig.

Dieser Band beinhaltet die meisten der Beiträge, die auf der internationalen Konferenz Berber in Contact – Linguistic and Sociolinguistic Perspectives“vom 28.–29. Januar 2008 in Mailand vorgestellt wurden. Er umfasst Studien verschiedener Arten von Sprachkontakt bezüglich Berber sowohl in Nordafrika als auch in der Diaspora. Die fünfzehn Artikel sind – entsprechend der Perspektive auf das Thema – in zwei Bereiche unterteilt. Im linguistischen Teil wird hauptsächlich der Einfluss auf sprachliche Eigenschaften und Systeme untersucht. Der soziolinguistische Blickpunkt untersucht die Kontexte im Gebrauch der verschiedenen linguistischen Systeme.

INHALT

Linguistics
Kamal Naït-Zerrad: Notes sur des termes berbères dans Nuzhat al-muštãq d’El-Idrisi
Helena de Felipe: Medieval linguistic contacts – Berber language through Arab eyes
Vermondo Brugnatelli: D’une langue de contact entre berbères ibadites
Maarten Kossmann: The collective in Berber and language contact
Meftaha Ameur: Les contacts amazighe-arabe – Le cas des noms de nombre
Saïd Bennis: Interpénétration des langues et des populations au Maroc – Le cas du berbère et de l’arabe dans la région de Béni-Mellal
Miloud Taïfi: L’emprunt au service de la poésie berbère
Catherine Taine-Cheikh: Arabe(s) et berbère en contact – Le cas mauritanien

Sociolinguistics
Remi Jolivet: La fidélité au tamashek des berbérophones dans le contexte multilingue du Niger
Abdallah El Mountassir: Le berbère dans un milieu urbain plurilingue, un difficile équilibre – Exemple de la ville d’Agadir
Mohand Akli Salhi: Quelques effets de la situation sociolinguistique algérienne sur la littérature kabyle
Noura Tigziri: Le kabyle au contact des langues en présence en Algérie – Entre codeswitching et parler hybride?
Amina Mettouchi: Kabyle/French codeswitching – A case-study
Abderrahman El Aissati: Amazigh, Arabic and Dutch in contact on an Internet forum
Mena Lafkioui: Identity construction through bilingual Amazigh-Dutch digital discourse

Unter diesen Verweisen finden Sie Publikationen der Beitragenden und zur Soziolinguistik afrikanischer Sprachen:

Das könnte Ihnen auch gefallen …