Sigrid Schmidt: The Forgotten Bride — International Tale Types in Namibia – Texts and Discussions [PDF]

 49,80

Enthält 7% MwSt.
 

Afrika erzählt Band 10

Zum Anzeigen und Lesen von PDF-Dokumenten benötigen Sie einen PDF-Reader, z. B. Adobe Acrobat Reader oder Foxit Reader.

Beschreibung

2009
535 Seiten
Anhang: Textanalysen, Motiv-Index, Sachindex

Textsprache: Englisch

Namibia ist eine wahre Fundgrube für orale Traditionen. Noch vor nicht allzu langer Zeit war es üblich, dass die Großmütter der Nama und Damara zahlreiche verschiedene Volksmärchen erzählten und damit oral tradierten. Überraschenderweise haben sie nicht nur afrikanische Trickster-Geschichten, Fabeln und Zaubermärchen in ihrem Repertoire, sondern auch Märchen wie Aschenputtel und Schneewittchen. Interessant ist hierbei, dass die namibischen Großmütter diese Märchen nicht etwa aus Büchern kennen. Vielmehr bekamen sie sie von ihren Großmüttern erzählt, die sie wiederum von ihren Großmüttern erlernten.

Die Autorin, die bereits neun Bände über die namibischen Oraltraditionen in der Reihe Afrika erzählt veröffentlicht hat, widmet sich in diesem Buch der erstaunlich großen Anzahl der Erzählungen, die Namibia durch mündliche Überlieferung aus Europa oder Asien erreichten. Im ersten Teil werden 62 dieser Geschichten wiedergegeben, die vornehmlich von der Autorin selbst im Zeitraum von 1960 bis 1999 gesammelt wurden und bislang unveröffentlicht sind:

The Brother and the Fifth Daughter of the Man-eater / The Forgotten Bride / The Stolen Baby / The Son with a Moon on His Breast / The Mother Who Killed Her Own Son / The Orphan Boy, His Calf and the Princess / The Strong Man / The Magic Horse / The Grateful Dead / The Maiden Without Hands / The Pretty Little Bird / The Magic Mirror / The Talkative Wife / The Princess Who Cannot Solve the Riddle / The Boy Who was not Born / Food Without Salt / Love Like Salt / The Abandoned Daughter / Lousegirl / The Two Travelers / The Son of the Poor Fisherman / The Fisherman’s Son and the Daughter of the Devil / The Boy, His Faithless Sister and Seven-Heads / Brother and Sister and the Tying-up Game / The Man Who Understood Animal Languages / The Princess Who was Stolen by the Man-eaters / The Young Boy and Seven-Heads / The Battle Against Flying Heads and Burning Pieces of Wood / The Young Boy and the Two Man-eaters / The Two Man-eaters at the Water Pool / The Poor and the Rich Girl and the Ten Angels / The Cold and the Good and the Naughty Girl / The Robber Under the Bed / The Five Skillful Men / The Twin Brothers / The Two Brothers and the Snake Woman Letaskéya / The Brother Who was Caught in the Net of the Spider / The Woman Who Opened the River, Her Son and Seven-Heads’ Daughter / The Chicken Girl / The Speaking Horse / The Brave Little Boy and the Six-Headed Snake / Genovefa / The Girl Who Sat in the Ashes / One-Eye, Two-Eyes, Three-Eyes, Four-Eyes / The Youth Who Wanted to Learn What Fear is / The Silly Man Who had to Learn What Fear is / The King and His Shepherd / The Clever Answer / The Grateful, Helpful Animals / The Three Strong Men and the Devil (I) / The Three Strong Men and the Devil (II) / The Rich Visitor / The Cripple Boy and the King’s Daughter / The Prophecies of the Man-eater / Longleg, Farseer and Oceandrinker / The Man Who did not Believe in Ghosts / The Shepherd and His Visitor / The Dead Bridegroom / The Poor Nama Shepherd and the Rich White Farmer / The Boy and His Cat / The Handkerchief / The Poor Woman and Her Donkey / The King’s Dream.

Teil II liefert Hintergrundinformationen zu den Erzählern, während sich Teil III mit der Geschichte und den charakteristischen Merkmalen von 48 Typen von Erzählungen beschäftigt, sowie eine allgemeine Erörterung europäischer und asiatischer Märchen im südlichen Afrika beinhaltet.

Die meisten dieser Erzählungen gelangten im 17. und 18. Jahrhundert nach Südafrika, wo sie von den Khoekhoe übernommen und bereits zu dieser Zeit verändert und angepasst wurden. Mit ihnen wanderten die Geschichten schließlich – hauptsächlich im 19. Jahrhundert – nach Namibia. Während dieser langen Periode entwickelten sich die ursprünglich europäischen und asiatischen Märchen zu Nama- und Damara-Erzählungen.

Der abschließende vierte Teil bietet Materialien für eine tiefergehende Auseinandersetzung mit den Texten: eine Analyse aller existierender Varianten dieser Erzählgattung (ATU 300-999), einen Motiv-Index nach Stith Thompson sowie einen Sachindex.

Das könnte Ihnen auch gefallen …